«История Щедрика», лекторий в рамках проекта «Тропами прекрасного»

«История Щедрика», лекторий в рамках проекта «Тропами прекрасного»

Щедрик, щедрик, щедрівочка,

Прилетіла ластівочка,

Стала собі щебетати,

Господаря викликати:

«Вийди, вийди, господарю,

Подивися на кошару, –

Там овечки покотились,

А ягнички народились.

В тебе товар весь хороший,

Будеш мати мірку грошей,

Хоч не гроші, то полова,

В тебе жінка чорноброва».

Щедрик, щедрик, щедрівочка,

Прилетіла ластівочка.

Популярную рождественскую песню Carol of the Bells исполняли многие известные артисты, выступающие в разных жанрах, благодаря чему она любима ценителями классики, фанатами поп-музыки и поклонниками хэви-метала во всем мире. Но далеко не все меломаны знают об украинском происхождении знаменитой композиции.

Попытаемся исправить это досадное упущение хотя бы в масштабах нашей аудитории…

На протяжении всей своей многовековой истории украинский народ (являющийся частью Российской империи) слагал так называемые щедровки (укр. «щедрiвки»), которые традиционно исполнялись на Рождество и Новый год. В наши дни их принято петь на Щедрый вечер, в канун Старого Нового года. В них отражались языческие верования, упоминались библейские сюжеты, а также описывались условия быта и распространенные традиции.

Одной из таких святочных песен является «Щедрик». В ней поется о ласточке, обещающей хозяевам процветание в будущем году. Упоминание птицы, улетающей на зиму в теплые края, наводит на мысль, что щедровка возникла еще в языческие времена, когда Новый год встречали на весеннее равноденствие. Эта народная песня очаровала композитора Николая Леонтовича, который посвятил работе над произведением десятки лет. Первую редакцию хоровой обработки «Щедрика» он представил в 1901 году, а пятая была готова спустя почти двадцать лет.

Именно обработка «Щедрика» сделала Леонтовича известным композитором и открыла его творчество широкой аудитории.

В октябре 1922 года национальный хор под руководством Александра Кошица представил «Щедрика» в Carnegie Hall, покорив сердца местной публики.

В 1936 году с музыкальными работами Николая Леонтовича познакомился американец украинского происхождения, музыкант и хоровой дирижер Питер Вильговский. Он написал свою версию текста «Щедрика», назвал песню «Carol of the Bells» и по сути сделал ее рождественской колядкой. Несколько хоровых коллективов под руководством Вильговского исполняли эту версию песни и сделали ее и музыку Николая Леонтовича популярной в США и по всему миру.

Так родилась ныне всем известная Carol of the Bells. На радио она впервые прозвучала во времена Великой депрессии, но авторские права Вильховский зарегистрировал лишь в 1936 году.

Интересные факты:

  • Известны варианты песни Carol of the Bells с альтернативными текстами: Ring, Christmas Bells от Minna Louise Hohman, а также Come Dance and Sing и Hark to the Bells неизвестных авторов.
  • Композиция звучит в нескольких художественных фильмах. Для многих самым памятным использованием песни в кино остается сцена из комедии «Один дома» (хотя фанаты Гарри Поттера с этим не согласятся).

Как же в переводе звучит «американский Щедрик»? Давайте вместе познакомимся с переводом песни Carol of the Bells…

Послушай, как колокольчики,

Мелодичные серебряные колокольчики,

Кажется, хотят сказать:

Оставь свои заботы

Рождество пришло,

Веселое настроение принесло,

Молодым и старым,

Кротким и смелым

Динь-дон, динь-дон –

Таков их перезвон

Собираясь в веселый круг,

Все песни поют

Кажется, можно услышать

Слово ободрения

Отовсюду,

Они витают в воздухе

О, как они звенят,

Все громче и громче

По горам, по долам

Рассказывают свою сказку

Славно они звенят,

Пока люди поют

Веселые песни

Рождество пришло

Веселого, веселого, веселого, веселого Рождества

Веселого, веселого, веселого, веселого Рождества

Они все разносят

Без остановки

Свою радостную мелодию

В каждый дом

Динь-дон, динь-дон

Динь-дон, динь-дон

С 1940-х годов песню часто записывают музыканты разных стран, в самых интересных и порой необычных аранжировках. Перечислить их всех в рамках статьи не представляется возможным, ведь только сайт Wikipedia насчитывает более 150 версий композиции. Мы же предлагаем вам к ознакомлению 2 записи:

1 запись: исполняет детский хор LIBERA_альбом 2019 года «Рождественские гимны с Либерой».

Дирижер - Роберт Призман

Аранжировка - Роберт Призман

Солист - Лука Бруньоли

2 запись: исполняет хор Сретенского монастыря и Инна Деменкова_25 января 2021 года.

Обработка - Николая Леонтовича

Редакция - Дмитрия Лазарева

Фрагмент Рождественского онлайн концерта в Храме Воскресения Христова и Новомучеников и Исповедников Церкви Русской

Дружина Арина Викторовна, методист по юношеству.

10.01.2023

Количество просмотров: 4084

Мероприятия по «Пушкинской карте»

Наши конкурсы

Районный профессиональный смотр-конкурс "пушкинской лиры негасимый свет"

Районный профессиональный смотр-конкурс "пушкинской лиры негасимый свет"

Районный профессиональный смотр-конкурс на лучшее библиографическое пособие "Пушкинской лиры негасимый свет", к 225-летию со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина

Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20

МБУК

"Межпоселенческая библиотека"

Адрес: 353500, г. Темрюк

Темрюкский район, Краснодарский край

ул. Ленина 88

Режим работы библиотеки:

по будням: с 9-00 до 19-00

суббота и воскресенье:

с 11-00 до 19-00

понедельник - выходной

Все о «Пушкинской карте»:

Афиша

Оформление

Возможности

Новинки литературы

Виктор Франкл «Психолог в концлагере. С верой в жизнь»

Выжить в концлагере могут лишь те, кому есть, ради кого жить. В тот момент, когда человек впервые идет на сделку с совестью, предает своих товарищей или память о близких, он обречен… В 1942-м году австрийский психиатр и невролог Виктор Франкл попал в концентрационный лагерь Терезиенштадт. Дни его были сочтены, но осознание этого не лишило его воли к жизни. Более того, он неожиданно понял для себя: в концлагере выжить может лишь тот, у кого есть, ради кого жить...


09.04.2025
Ева Шлосс, «После Аушвица»

Из серии: Холокост. Палачи и жертвы

Откровенный дневник Евы Шлосс – это исповедь длиною в жизнь, повествование о судьбе своей семьи на фоне трагической истории XX века. Безоблачное детство, арест в день своего пятнадцатилетия, борьба за жизнь в нацистском концентрационном лагере, потеря отца и брата, возвращение к нормальной жизни – обо всем этом с неподдельной искренностью рассказывает автор.


09.04.2025
Владислав Шпильман «Пианист»

Книга выдающегося польского пианиста и композитора Владислава Шпильмана рассказывает о тяжелых испытаниях, выпавших на его долю в годы Второй мировой войны в Варшавском гетто. Он не просто пытался выжить, но по мере сил участвовал в сопротивлении врагу, пришедшему на родную землю. Однако впоследствии именно помощь немецкого офицера позволила ему спастись. Отрывки из дневников того самого офицера, Вильма Хозенфельда, также включены в издание и служат важным дополнением к тому, о чем пишет Шпильман. Книга послужила основой знаменитому фильму, поставленному Романом Полански.


09.04.2025
Владимир Анищенков. "Маршал Шапошников"

Борис Михайлович Шапошников – выдающийся военный теоретик, талантливый военачальник, Маршал Советского Союза, начальник Генерального штаба РККА во время наиболее сложного начального этапа Великой Отечественной войны, член Ставки Верховного главнокомандования.


09.04.2025
Вячеслав Сбитнев «Последний день отпуска»

Повесть «Последний день отпуска» – одно их первых в России художественных произведений на тему СВО, основанное на реальных событиях, происходящих в зоне проведения специальной военной операции. Вячеслав Сбитнев пообещал читателям, что у данного произведения будет продолжение, поскольку книга получила позитивный отклик среди фронтовиков и их родных.

В этой книге есть место подвигу, любви, настоящей дружбе, справедливости, состраданию, подлинной красоте и простым радостям жизни. Вместе с автором повести читатель проходит сквозь будни простых российских бойцов, которые ценой собственной жизни день за днём приближают долгожданное возвращение домой.
Через образ обычного парня Дениса Снегирёва, ставшего участником СВО, автор рассказывает о ребятах, оставивших работу, семью, поменявших привычный уклад жизни и уют родного дома на окопы, чтобы ежедневно с оружием в руках отстаивать интересы нашей страны и защищать покой тех, кто остался здесь, в тылу.


09.04.2025
Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20